EN
当前位置:首页 > 新闻中心 > 翻译资讯
习主席身边的第一贴身翻译

  习近平主席上任后首次外访引发广泛关注,外界更是注意到给习总做英文翻译的人就是数天前在李克强记者会上做翻译的80后“帅哥”。能接连给主席和总理做翻译,“一哥”地位似乎坐定。


  习近平离开首访地俄罗斯开始非洲之旅,接连访问坦桑尼亚和南非。由于两国的通用语言是英语,因而习总的英文翻译曝光率颇高。外界注意到,南非总统祖马夫妇为习近平举行的欢迎午宴中,他身边一个似曾相识的身影引起了人们的注意,此人就是随行翻译孙宁。
  记者也了解到,在习近平访问南非的前一站——坦桑尼亚之际,孙宁也是习近平的翻译。
  提起此人媒体并不陌生。在不久之前刚刚结束的中国两会李克强总理第一场记者会上,孙宁就作为李总理的翻译出场。
  李克强在回答问题时生动的比喻让人印象十分深刻。如何把这些独具汉语韵味语言,很自然地翻译成英语,对于任何翻译都是一个不 小的挑战。比如在被问及如何进一步推进改革时,李克强回答“改革贵在行动,喊破嗓子不如甩开膀子。”孙宁在翻译这里时巧妙地借用了英语“Talking the talk is not as good as walking the walk”的习惯说法,外国人一下子就能领会李克强想要表达的态度和决心。
  有媒体赞扬孙宁,在为李克强总理做翻译的时候,操着一口标准的英式英语,语速平缓,口齿清晰,翻译准确。值得注意的是他每次 翻译完李克强的回答后,都会帮李礼貌性地补充一句:“Thank you”。媒体也注意到这个细节:李克强笑着对孙宁说:“你代我把Thank you给说完了。”因而孙宁因总理记者会一炮走红。
  口译家据悉,外表老成的孙宁其实是“80后”。他于1981年出生在南京。2003年8月,进入外交部翻译室工作,次年9月公派赴英国留学。孙宁在翻译室工作期间主要为时任外长的杨洁篪担任翻译。
  老校长点评孙宁翻译:到位,精彩
  孙宁1993年考取,在南外度过了6年的初高中生活。“他那个时候还是我班班长呢!”南外副校长胡虹洋是孙宁当时高中时候的班主任,说起对这个得意门生的印象,胡校长第一个词就是——“沉稳”。“这个孩子很低调,是那种交代给他什么事情都特别放心的学生。”
  “那时候孙宁被保送进北外。”南外一直负责工作的王卫忠老师回忆孙宁说道,2012年,王老师带学弟学妹去北京参加保送生考试,就请之前进入北 外的南外校友给学弟学妹传授经验,当时已经是大三学生的孙宁也赶来参加。“眼前的孙宁虽然个头不大,但是很有风度,当时就觉得孙宁这个学生不简单。”

北京世博伟华文化有限公司
地址:北京市朝阳区建国路88号SOHO现代城A座26层
电话:010-67286437 ,
微信:1208191(QQ 同号)
邮箱:1208191@qq.com
网址:www.shibofy.com(电脑端),m.shibofy.com(手机端)

商务微信号

商务公众号

copyright © 2009 北京世博伟华文化有限公司 . All Rights Reserved . 京ICP备2020037881号-1